"leva herrans glada dagar" meaning in Schwedisch

See leva herrans glada dagar in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Das Substantiv „herr ^(→ sv)“ ist der „Herr“. In vielen Redewendungen bezeichnet es den „Gott“ der Bibel. Die Bezeichnung „herrans dag“ meint zum Beispiel oft den „Tag des Herren“, den „Sonntag“. Das Adjektiv „glad ^(→ sv)“ bedeutet „froh“, „vergnügt“. In der Kombination mit einer bestimmten Zeit oder einem Fest, beschreibt es, dass man in froher Sinnestimmung feiert. Man ist munter, lustig, gut gelaunt und nett. Hierhin gehören Ausdrücke wie „glad påsk ^(→ sv)!“ (Frohe Ostern!) und auch die Redewendung „leva livets glada dagar“, einem Synonym zu leva herrans glada dagar.
  1. herrlich und in Freuden leben, es sich gut gehen lassen; ein fröhliches und sorgenloses Leben führen, sich amüsieren, Feste feiern, in Saus und Braus leben; „die frohen Tage des Herren leben“
    Sense id: de-leva_herrans_glada_dagar-sv-phrase-ZkvWy~Er
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: leva livets glada dagar, leva bus, leva, i sus och dus, leva loppan, leva rullan, slå klackarna i taket Translations: fröhliches (Deutsch), sorgenloses (Deutsch), Leben (Deutsch), führen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva livets glada dagar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva bus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "i sus och dus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva loppan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva rullan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slå klackarna i taket"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv „herr ^(→ sv)“ ist der „Herr“. In vielen Redewendungen bezeichnet es den „Gott“ der Bibel. Die Bezeichnung „herrans dag“ meint zum Beispiel oft den „Tag des Herren“, den „Sonntag“. Das Adjektiv „glad ^(→ sv)“ bedeutet „froh“, „vergnügt“. In der Kombination mit einer bestimmten Zeit oder einem Fest, beschreibt es, dass man in froher Sinnestimmung feiert. Man ist munter, lustig, gut gelaunt und nett. Hierhin gehören Ausdrücke wie „glad påsk ^(→ sv)!“ (Frohe Ostern!) und auch die Redewendung „leva livets glada dagar“, einem Synonym zu leva herrans glada dagar.",
  "hyphenation": "le·va her·rans gla·da da·gar",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 28. November 2013.",
          "text": "» Vi borde använda pengarna så, att de inte tog slut, utan blev mera, så att vi kunde leva herrans glada dagar jämt. »",
          "translation": "» Wir sollten das Geld so verwenden, dass es nie zu Ende geht, sondern mehr wird, so dass wir immerzu ein fröhliches und sorgenloses Leben führen könnten. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "herrlich und in Freuden leben, es sich gut gehen lassen; ein fröhliches und sorgenloses Leben führen, sich amüsieren, Feste feiern, in Saus und Braus leben; „die frohen Tage des Herren leben“"
      ],
      "id": "de-leva_herrans_glada_dagar-sv-phrase-ZkvWy~Er",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "fröhliches"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sorgenloses"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Leben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "führen"
    }
  ],
  "word": "leva herrans glada dagar"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva livets glada dagar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva bus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "i sus och dus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva loppan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leva rullan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slå klackarna i taket"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv „herr ^(→ sv)“ ist der „Herr“. In vielen Redewendungen bezeichnet es den „Gott“ der Bibel. Die Bezeichnung „herrans dag“ meint zum Beispiel oft den „Tag des Herren“, den „Sonntag“. Das Adjektiv „glad ^(→ sv)“ bedeutet „froh“, „vergnügt“. In der Kombination mit einer bestimmten Zeit oder einem Fest, beschreibt es, dass man in froher Sinnestimmung feiert. Man ist munter, lustig, gut gelaunt und nett. Hierhin gehören Ausdrücke wie „glad påsk ^(→ sv)!“ (Frohe Ostern!) und auch die Redewendung „leva livets glada dagar“, einem Synonym zu leva herrans glada dagar.",
  "hyphenation": "le·va her·rans gla·da da·gar",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 28. November 2013.",
          "text": "» Vi borde använda pengarna så, att de inte tog slut, utan blev mera, så att vi kunde leva herrans glada dagar jämt. »",
          "translation": "» Wir sollten das Geld so verwenden, dass es nie zu Ende geht, sondern mehr wird, so dass wir immerzu ein fröhliches und sorgenloses Leben führen könnten. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "herrlich und in Freuden leben, es sich gut gehen lassen; ein fröhliches und sorgenloses Leben führen, sich amüsieren, Feste feiern, in Saus und Braus leben; „die frohen Tage des Herren leben“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "fröhliches"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sorgenloses"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Leben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "führen"
    }
  ],
  "word": "leva herrans glada dagar"
}

Download raw JSONL data for leva herrans glada dagar meaning in Schwedisch (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.